Witam. Czytam sobie apokryficzne opowieści biblijne i w opowieści o hiobie takie coś dziwnego znalazłem: czyj był wyrok? Po co uparte życie upokorzonym bez winy starcom, co umrzeć wciąż nie mogą, lecz w niepamięci zamierających sklerozą mózgów gaz otwierają w kuchenkach i czuwać każą zbrzydzonym? Komu i do czego potrzebne cierpienia niezawinione? Jeśli zaś prawdą jest, że wąska brama zbawionych i mało jest wybranych, czy nie znaczy to, że od samego początku powiedziano rzeszom wielkim: lepiej by wam było, abyście się byli nie narodzili? Jak Judaszom. Lecz nie wydali niczyjej krwi; słabi byli bez winy, a zło wielkie i wielmożne. Bo to nieprawda, że Bóg miarkuje wiatr na wełnę jagnięcia. Nie miarkuje. O, Jahwe, który rodzisz dzieci na odrzucenie, gdzie jest miłość, gdzie miłosierdzie Twoje?… rozumiecie coś z tego?
śmieszny błąd w książce może wy zrozumiecie.
Witam. Czytam sobie apokryficzne opowieści biblijne i w opowieści o hiobie takie coś dziwnego znalazłem: czyj był wyrok? Po co uparte życie upokorzonym bez winy starcom, co umrzeć wciąż nie mogą, lecz w niepamięci zamierających sklerozą mózgów gaz otwierają w kuchenkach i czuwać każą zbrzydzonym? Komu i do czego potrzebne cierpienia niezawinione? Jeśli zaś prawdą jest, że wąska brama zbawionych i mało jest wybranych, czy nie znaczy to, że od samego początku powiedziano rzeszom wielkim: lepiej by wam było, abyście się byli nie narodzili? Jak Judaszom. Lecz nie wydali niczyjej krwi; słabi byli bez winy, a zło wielkie i wielmożne. Bo to nieprawda, że Bóg miarkuje wiatr na wełnę jagnięcia. Nie miarkuje. O, Jahwe, który rodzisz dzieci na odrzucenie, gdzie jest miłość, gdzie miłosierdzie Twoje?… rozumiecie coś z tego?
8 odpowiedzi na “śmieszny błąd w książce może wy zrozumiecie.”
hehe gaz otwierają w kuchenkach.
Że coooo? 😀
No właśnie sam widziałeś. Niby księga chioba a taki błąd.
nic z tego nie rozumię
jest księga chioba ale jest wersja apokryficzna nie uznana przez i tam był ten błąd
Może coś źle przetłumaczyli…
po pierwsze to jest bluźnierstwo a po drugie hmm kuchenki w czasach biblijnych no chyba google translator albo coś w podobie
Ej wredny! A gdzie napisano, kto to tłumaczył? No i ten gaz w kuchenkach! dooooobreeee. Skąd pomysł, że to tłumaczenie google?